A Good Home, French books for Children, Myrtle The Purple Turtle, Vertu la tortue violette

My New Baby

Babies of all kinds are being born these days.

Here’s one of mine.

Born “Myrtle”, reborn with a new name — “Vertu”, in French — she arrived recently.

Blog Photo - Vertu cover

Huge thanks to Jean Long and Jessica Charnock, who translated the book from English, then diligently proofread the book in its draft form.

Blog Photo - Jean and Jessica

To do the translation, Jean took a big break from designing and building new birdhouses.

Blog Photo - Rustic birdhouse with red roof

Jessica, meanwhile, took a break from the acclaimed Myrtle the Purple Turtle wall hanging she was creating at the time.

Blog Photo - Myrtle Rug 2

Thanks to Clif Graves, who formatted the book patiently and well.  With Clif’s help, the book is also distributed by IngramSpark, making it easier for the bookstores, libraries, schools and other organizations who usually order my books.

As always, thanks to illustrator Jo Robinson, who created the original images.

I’m grateful to my co-author Lauren Reyes-Grange (of Myrtle’s Game and subsequent Myrtle the Purple Turtle books) whose brilliance allows me to shine. 

I’m indebted — yes, that’s a great word, ’cause he invested in me! — to my husband for his love, support and commonsense.  He and our entire family continue to help me with everything I undertake.

They all make for a remarkably diverse crew of midwives and family members. Two French-Canadians; two Jamaican-Canadians; one American from Maine; one South African, and a bunch of Canadians.

I’m also dedicating this post to Carol S, a Canadian who has become a  super agent for the Myrtle books. 

Thank you all for loving Myrtle! Err… Vertu!

30 thoughts on “My New Baby”

  1. Cynthia, congratulations on this your French version of Myrtle! I love the name Vertu! 😀 A lovely post that highlights the group effort that always is the world of writing and publishing! Best of luck to Vertu … May book number two soon be out in French as well. Xx

  2. Congrats, congrats! And, oh, the wonderful world of blogging! Glad Clif could help. I’m with Kerry about that fabulous rug. Finally, Myrtle’s message is both timely and timeless and appeals to children on a deep level. I gave the book to a young friend in Maine. When she went to Florida, she brought Myrtle with her and requested that the book be read multiple times.

  3. It is wonderful to see Myrtle being translated into other languages, Cynthia. Thank you, Jean Long and Jessica Charnock, for translating Myrtle into French!

Leave a reply to Sheryl @ Flowery Prose Cancel reply